குறள் 314:
“இன்னாசெய் தாரை ஒறுத்தல் அவர்நாண
நன்னயஞ் செய்து விடல்”
நன்னயஞ் செய்து விடல்”
உரை:
இன்னா செய்தவரைத் தண்டித்தல் அவரே நாணும் படியாக அவருக்கு நல்லுதவி செய்து அவருடைய தீமையையும் நன்மையையும் மறந்து விடுதலாகும்.
ENGLISH
TRANSLATION ( KURRAL-314)
“The way to punish those who harmed us
is to shame them;
by doing them good.”
A KISS FOR A BLOW.
AFTER
a long time, Raju and Sita’s uncle Balu visited their house. Ramu and Sita were
brother and sister studying 5th and 3rd grade
respectively in their village school. They lived with their mother who was a
peasant. Their mother, looking at her brother’s arrival to their home, warmly
welcomed him and offered him a good meal.
While
chatting with him in leisure, she complained about Raju and Sita, as they’re
quarrelsome with each other in often. Balu too noticed that, Raju was got angry
with his sister about something while sitting along with her, doubled up his
fist and struck her on the head.
The little
girl was just going to strike him back again, and their uncle, seeing it, said,
"My dear Sita, can't you kiss your brother? See how angry and unhappy he
looks."
Sita
looked at her brother. He looked sullen and wretched. Her resentment was soon
gone, and love for her brother returned to her heart. She threw her arms about
his neck and kissed him.
The poor
boy was wholly unprepared for so kind a return for his blow. He could not
resist the gentle affection of his sister. He was wholly overcome, and he burst
into tears, sobbing violently.
His gentle
sister took the corner of her apron wiped away his tears, and sought to comfort
him by saying, “Don’t cry, brother; you did not hurt
me much." But he only wept the more. No wonder;
it was
enough to make anybody weep.
But why
did Raju weep? Poor little fellow! Would he have wept if his sister had struck
him in return ? Not he. But by kissing him as she did, she made him feel more
deeply than if she had beaten him black and blue.
Here was a
kiss for a blow—love for anger; and what was meant by “Overcoming evil with the good."

No comments:
Post a Comment